1125 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 10. | Telefon: (+36-1) 459-0400 | Fax: (+36-1) 459-0401 | info@kfi.hu
Kérjen ajánlatot
In the course of normal translation without proofreading, a rough translation of materials will be made by a professional translator with professional knowledge where linguistic intelligibility is required.
At the client’s special request, we proofread professional texts after translation; that is, we check them in terms of standard usage and/or professional content and style. Proofreading is always be carried out by a qualified, native speaker translator to ensure that terms that don’t fit in with the tone of the text and possible minor structural errors are corrected. After proofreading, our customer will receive the proofread document. All these work processes result in enhanced accuracy and reliability.
Our agency undertakes proofreading of translations made independently by the client for the same purposes: to check their quality, and correct linguistic and structural errors
It is recommended to request proofreading services in any case where perfect grammatical correctness, standard usage and proper style is of prime importance. Typical cases where this service is required include: important business letters, websites or articles, publications, company presentations, and texts for tourism purposes (leaflets etc.) which are published en masse, making linguistic checking indispensable.
Even without the special request of our clients, we ensure that the material translated into the target language should, without exception, fit in with the scope of the culture of the given language. No distortions in interpreting the translated text will occur since our translators are experts when it comes to accurately translating specific features of the relevant two languages